Chile participa en el Festival de Literatura "Lea"

Entre el 16 y 28 de junio se llevó a cabo el XVII Festival de Literatura LEA en Grecia. Se trata de uno de los acontecimientos literarios más destacados de la ciudad de Atenas desde 2008 y es el único evento de temática literaria iberoamericana.
El programa consideró un concurso de humor gráfico, mesas redondas, talleres de traducción, presentaciones de libros, conferencias magistrales, homenajes, actuaciones musicales y teatrales, cuentacuentos, proyección de películas, actividades que exploran la intersección entre la literatura y otros ámbitos de la vida humana. Se trataron temas como la importancia de la literatura en los tiempos que vivimos, la migración, la identidad, la creación de personajes en la literatura y Grecia como fuente de inspiración literaria en la historia y la narrativa.
Este evento lo organiza LEA Festival Desarrollo Intercultural y el Instituto Cervantes de Atenas, con la participación de las embajadas de Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Cuba, España, México, Panamá, Perú, Portugal, Uruguay y Venezuela, y el Consulado General Honorario de Colombia en Atenas. Cuenta también con el patrocinio de la alcaldía de Atenas, “Libra Philanthropies”, la Fundación María Tsakos, “This is Athens”, Acción Cultural Española, Instituto Camões de Portugal, Instituto Ramón Llull, Kyklos Travel y el Banco Santander.
La embajada de Chile hizo posible la presencia de los escritores Andrés Montero y Alejandra Hurtado en el espacio Cuentas Cuentos de LEA. Alejandra Hurtado llevó a cabo las presentaciones “Mitos de mi Tierra” y “Cuentos que trae el viento”. Andrés Montero y Nicole Castillo (Compañía La Matrioska) presentaron “Cuentos Entre Mar y Cordillera” y participaron en la Mesa Redonda “Por qué contar Cuentos en el Siglo XXI’”.
Finalmente, la Editorial Patakis lanzó oficialmente la ópera prima del Premio Nobel Pablo Neruda, “Crepusculario”, con traducción de Pedro Vicuña, único libro que aún no había sido traducido al griego, completando, de esta forma, la obra completa del Poeta para la sociedad helena. Se hace un reconocimiento especial a la exembajadora Marisol Pérez Carranza, quien financió personalmente la traducción de la citada publicación.