Embajador anuncia la primera edición del libro “La Araucana” en chino mandarín

Comparte Twitter Facebook
A+ A- Imprimir

Durante la tarde de hoy, en la sede de la Embajada de Chile en China, el Embajador de Chile en China, Luis Schmidt, anunció la próxima publicación de la primera edición en idioma chino del libro "La Araucana".

La Araucana es un poema épico escrito por Alonso de Ercilla en el siglo XVI (1569, 1578 y 1589) que relata la primera fase de la conquista de Chile, particularmente la Guerra de Arauco entre españoles y mapuches o araucanos. Es considerada una obra clásica de la literatura universal y su estructura se compone de tres tomos, de 37 cantos con 2.634 poemas y 21.072 versos en total.

"Es una obra inédita y exclusiva, cuyo trabajo consistió no sólo en la traducción al chino mandarín de un poema del Renacimiento escrito en idioma castellano de hace más de 400 años, sino también de hacer el enorme esfuerzo de adaptar el poema original a la métrica de la poesía tradicional china", sostuvo el Embajador Luis Schmidt.La traducción estuvo a cargo del profesor Duang Jicheng, quien tradujo la obra al idioma chino mandarín y además adaptó el poema original a la métrica de la poesía tradicional de China, cuyo texto tendrá poco más de un millón de caracteres.

La publicación de la primera edición en chino del libro estará a cargo de la prestigiosa editorial The Commercial Press y se espera que esta primera edición esté disponible a partir del próximo año.El redactor en Jefe de The Commercial Press, CHEN Xiaowen, se refirió al contenido del texto y destacó que la obra "se escucha sonora, rítmica y clara. La traducción está muy bien hecha, con palabras bien elegidas, conviene mucho a recitar".

Durante la jornada, el Jefe de la División de Cultura de la Embajada de Chile, Rodrigo Toledo, presentó algunos versos seleccionados de la obra, en español y en chino.